Kontaktieren Sie uns 24/7 mit näheren Angaben zu Ihrem Text (wie URL Ihrer Website, Wunschtermin, Zielgruppe).
Wir klären mit Ihnen Ihre individuellen Wünsche und Erwartungen und erstellen Ihnen ein passendes Angebot.
Nach Beauftragung erhalten Sie Ihre individuelle Übersetzung bis zum vereinbarten Termin. Dabei halten wir Sie während des gesamten Prozesses stets über den Fortschritt auf dem Laufenden.
Wir lokalisieren Mobile-Apps, Webanwendungen und Webseiten, SaaS-Plattformen, UI-Komponenten, Plug-ins, Tools, Desktop-Software, Embedded Software und vieles mehr.
Wir arbeiten direkt mit Ihren Dateien in den Formaten CSV, TSV, JSON, HTML, XML, YML, XLIFF, PO/POT, Excel und mehr oder auf Wunsch im Lokalisierungstool Ihrer Wahl.
Beides. Wir passen uns Ihrem Workflow an – ob Weglot, Crowdin, Lokalise oder einfache Dateiübergabe.
Wenn Kontext fehlt, kommentieren wir das Textsegment, fragen bei Ihnen nach oder verwenden Best Practices zur Interpretation. Gerne können Sie uns Screenshots, Schlüssel-Kontexte oder Testbuilds bereitstellen.
Wir sind im Umgang mit strukturierten Daten geschult und erkennen eingebettete Tags, Variablen und Syntaxelemente. Wo immer möglich, setzen wir Validierungstools ein, um die korrekte Formatierung aller empfangener und gelieferter Dateien zu prüfen.
Wir setzen Translation Memorys ein und erarbeiten kundenspezifische Glossare, um sicherzustellen, dass Bezeichnungen wie Menüpunkte, Befehle oder Funktionen Ihrer Software durchgängig gleich benannt sind.